土木在线论坛 \ 园林景观 \ 园林景观实景 \ 奥林匹克公园里的游乐场-英国Tumbling Bag Playground / LUC

奥林匹克公园里的游乐场-英国Tumbling Bag Playground / LUC

发布于:2022-10-18 09:49:18 来自:园林景观/园林景观实景 [复制转发]


   


背景

Background

作为2012年伦敦奥运会赛后场地长期重建的一部分,该项目将一个主要体育场地改造成为一个新的永久性公共公园,并为进一步的遗产开发提供了适当的环境。


Part of the long-term regeneration of the London 2012 Olympic site post-games, this project transformed a major sporting venue into a new permanent public park and an appropriate setting for further legacy developments.


   

平面图

Site plan


   
   

模型

Model


该项目是改造的核心部分,提供了一个新的社区设施和相关的游乐空间,并成为伊丽莎白女王二世奥林匹克公园与周边社区之间新的行人和自行车连接网络的一部分,这些社区以前是支离破碎和不相连的。


The project was a central part of the transformation, providing a new community facility and associated play space, and forming part of the network of new pedestrian and cycle connections between the Queen Elizabeth II Olympic Park and surrounding communities which had been previously fragmented and unconnected.


   
   
   
   

公园景色

Park's scenery



设计概念

Design Concept

LUC的概念灵感来自展开叶子的形状,长长的有机形状与奥林匹克公园的现有布局相得益彰。


LUC’s concept was inspired by the shapes of an unfurling leaf, with long organic forms that complemented the existing layout of the Olympic Park.


   

设计灵感

Design inspiration


当地生态遗产为生态演替这个关键主题提供了信息。新的游戏景观包含一系列角色区域,使用软硬材料讲述植物生命周期故事,以增强所有年龄和能力的儿童的感官体验。


The local ecological heritage informed the key theme of ecological succession. The new play landscape contains a series of character areas, which tell plant life-cycle stories using both soft and hard materials to enhance the sensory experience for children of all ages and abilities. 


   
   
   
   

玩耍的儿童

Children at play


LUC的流动地貌和成片的悬垂植物确保了地形与更广泛的园地无缝融合。三侧可渗透边界鼓励儿童在指定的游戏空间之外继续玩耍。


LUC’s fluid landform and swathes of draped planting ensure that the topography blends seamlessly into the wider parkland. Permeable boundaries on three sides encourage children to continue to play beyond the designated play space.


   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

玩耍的儿童

Children at play


在设计过程中,LUC从儿童的角度来开发游戏层,设计体验而不仅仅是放置设备。这是非常重要的去设计一个具有包容性的空间,并为每一个游客提供了丰富的游戏价值。


作为首批遗产项目之一,该方案设计需要延续为奥运会建造的体育场馆的可持续发展主题。我们有效地利用了奥运会拆除后的现有现场材料,用混凝土瓦砾来填充石笼网和创造地貌。


During the design process LUC developed the play layer from the child’s perspective, designing experiences rather than just placing equipment. It was crucial to design a space that was inclusive and provided an abundance of play value for every visitor. 


As one of the first legacy projects, the scheme design needed to continue the sustainable theme of the sports venues built for the Games. Creative use of existing on-site materials from the Games’ demolition was used effectively, with concrete rubble used to fill gabion baskets and create landforms.


   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

水上游乐区

Water play area



结语

Conclusion

总的来说,该项目成功地实现了LLDC对奥林匹克公园遗产的愿景,实现了环境创新,使可持续性成为商业上的成功,同时也提供了高质量的邻里游玩空间,去支持现有和未来的当地社区。


Overall, the project successfully achieved LLDC’s vision for the legacy of the Olympic Park by achieving environmental innovation and making sustainability a commercial success, whilst also delivering high-quality neighbourhood play space to support both existing and future local communities.


   
   

游玩空间

Play space




项目信息

景观设计:LUC

其他参与景观设计:
Architect, Lead Consultant, design of Scots Pine

游乐结构设计:erect Architecture

艺术与参与策略:Ashley McCormick
结构工程师:Tall
M+E 工程师:Max Fordham
主承包商:BAM Nuttall
沙滩和水上游戏:Mel Chantrey的喷泉工作室
柳树作品:Jim Buchanan
十字架和洞穴:Studio Morison

项目地点:英国
设计年份:2012
建造年份:2013-2014


Landscape Architect: LUC

Other designers involved in the design of landscape:Architect, Lead Consultant, design of Scots Pine

play structure: erect Architecture
Art & Engagement Strategy: Ashley McCormick
Structural Engineer: Tall
M+E Engineer: Max Fordham
Main Contractor: BAM Nuttall
Sand & Water Play: The Fountain Workshop with Mel Chantrey
Willow work: Jim Buchanan
Cross and Cave: Studio Morison

Project location: UK
Design year: 2012
Year Built: 2013-2014


素材来源:landezine,twitter,fountains.co.uk, landuse.co.uk,由园景人转译

网址:http://www.cnlandscaper.com


   
     
   

注:部分图片来源于landzin e,twitter,fountains.co.uk,landuse.co.uk, 图文系园景人 (ID: xyzwin) 原创整理, 欢迎转载, 转载请输入“转载”授权,请注明来源!

全部回复(0 )

只看楼主 我来说两句抢沙发

园林景观实景

返回版块

37.72 万条内容 · 282 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

没有一个秋天,不被桂花风吹过

作者 |「秦淮桑」 首圖 |「细草穿沙」 桂花,一名木犀,以其枝干纹理似犀之故,今人多加“木”字旁,写作“樨”。其叶四时常茂而经冬不凋,于八、九月间,叶腋下出花芽,半月后,冒花苞待绽,数日间即香气氤氲,一阵一阵随风吹送,不容人忽略。 桂有橙红、金黄、浅黄数种颜色,橙红者曰“丹桂”,色最明艳;金黄者曰“金贵”,芳香馥郁;色白略带浅黄者曰“银桂”,最是素雅。

回帖成功

经验值 +10